Мы на дальней орбите Земли, скрытые щитами дефлекторов, чтобы оставаться невидимыми.
Znajdujemy się teraz na odległej orbicie wokół Ziemi, używając pola deflektora statku do ukrycia się.
Так 10%, чтобы оставаться в живых.
Czyli 10 procent szans, że nie umarł.
Чтобы оставаться бессмертным, я впрыскивал себе его кровь, очищенную пиявками.
Używałem jego krwi spijanej przez pijawki, aby utrzymać się przy życiu. Ale nigdy nie znalazłem odpowiedzi, Simon. Wiem tylko, że nienawidzi.....Boga.
Мы тратим целое состояние на то, чтобы оставаться лучшими в мире.
Wydajemy fortunę, by być w tym najlepszymi na świecie. Ale to ja kieruję castingiem, Erik.
И мне кажется, что мы в ответе за то, чтобы.. оставаться в живых.
Myślę, że naszym obowiązkiem jest, utrzymanie się przy życiu.
Вам давно пора бы открыть что-то свое, если только нет веских причин, чтобы оставаться.
Powinna pani już dawno pracować u siebie. Chyba że miałaby pani powód, by zostać.
Тело было создано, чтобы оставаться живым.
/Nasze ciało zostało /zaprojektowane do przeżycia.
А ты предпочитаешь ей верить чтобы оставаться с ней.
Wybierasz to, w co chcesz wierzyć, żebyś wciąż mógł z nią być.
заковать себя в серебро, чтобы оставаться в гробах.
Zwiążą się srebrem, żeby pozostać w trumnach.
У вас нет разрешения, чтобы оставаться в Советском Союзе.
Ten samolot nie ma zgody na pobyt w Związku Radzieckim.
Я вижу по вашим глазам, но я могу сказать больше - вы принимаете метамфитамины, чтобы оставаться на ногах.
Widzę to po pana oczach, ale wie pan, co jeszcze mogę powiedzieć? Że używasz metaamfetaminy, by pozostać czujnym i gotowym. Nadmiernie mrugasz.
Вы хотите, чтобы поступающих было больше чтобы оставаться номером один в "U.S.News World Report"?
I chcecie po prostu zebrać zgłoszenia, by utrzymać pozycję lidera w rankingach?
Ты бы могла помочь, вместо того, чтобы оставаться в постели до ланча.
Powinnaś pomagać, a nie wylegiwać się w łóżku do południa.
Да, я понимаю, что вы беспокоитесь о своём клиенте, думаете, что ему нужна эта работа, чтобы оставаться чистым.
Rozumiem, że martwisz się o swojego klienta. Myślisz, że potrzebuje tej pracy, żeby być trzeźwym.
Думаешь, можешь морить парк голодом, чтобы оставаться у власти?
Myślisz, że można zagłodzić zaparkować na pobyt w kontroli?
Нет, они геномодифицированные, чтобы оставаться свежими.
Nie. Zostały genetycznie zmodyfikowane i zawsze są świeże.
Мне пришлось продать эти рисунки, чтобы оставаться на плаву.
Musiałem oprawić i sprzedać te ilustracje żeby zapłacić za prąd.
Так много для того чтобы оставаться в тени.
To tyle, jeśli chodzi o pozostanie w ukryciu. - Ktoś to przyniósł z domu?
Две капли в неделю, чтобы оставаться живой.
Dwie krople tygodniowo, by pozostać obudzona.
Мы с Бернадетт временами ходим на них, чтобы оставаться на вершине.
Bernadette i ja czasami z jednej korzystaliśmy. No wiecie, żeby mieć rzeczy pod kontrolą.
Я начал сдвигать приём таблеток так, чтобы оставаться активным ночью.
Zacząłem odmierzać czas między dawkami, żebym mógł hakować w nocy.
"До нового фильма про Бонда есть несколько лет, что нам, как Aston Martin, сделать, чтобы оставаться на передовицах?"
"Zostało kilka lat do premiery najnowszego Bonda. Co zrobić, aby w tym czasie nie przestano o nas mówić?"
Она сбежала тогда, чтобы оставаться под прикрытием, но сегодня, я наконец могу сказать тебе... спасибо.
Teraz uciekała by chronić swoją przykrywkę, ale dzisiaj, wreszcie możemy powiedzieć... Dziękujemy!
Получайте по одному подарку в течение 28-дневного периода, чтобы оставаться на этом уровне.
Żeby pozostać na obecnym poziomie, wygrywaj co najmniej jedną skrzynię w okresie kroczącym 28 dni.
Другими словами, чтобы оставаться на том же уровне, нам нужно на 50% больше Земли, чем у нас есть.
Innymi słowy, by móc funkcjonować na obecnym poziomie, potrzebujemy o 50% więcej Ziemi, niż dysponujemy.
Иногда забывать о других важно, чтобы оставаться идеалистом.
Czasem zapomnienie może wspomóc nasz idealizm. Czasem zapomnienie może wspomóc nasz idealizm.
До сих пор я говорил об избавлении от отходов, но не уточнял, от каких именно отходов мозг должен избавляться во время сна, чтобы оставаться здоровым.
Mówiłem o usuwaniu odpadów, jednak nie określiłem, jakiego rodzaju odpady trzeba usunąć z mózgu podczas snu, aby utrzymać go w dobrej kondycji.
И всё же время от времени я посылаю деньги друзьям, родственникам и знакомым в деревню, чтобы оставаться с ними, оставаться вовлечённым. Это часть моей личности.
Ale i tak, od czasu do czasu, wysyłam pieniądze przyjaciołom, bliskim, mojej wiosce, by być tam, angażować się, to część mojej tożsamości.
чтобы оставаться мощным. И настолько умный, что он выстроил план энергоэффективности.
by takim być cały czas. I tak inteligenty, że ma plan wydajności energetycznej.
Ведь когда ты видишь, как близкий человек травит себя три года ядом ради того, чтобы оставаться рядом с тобой ещё немного, это навсегда остаётся с тобой.
Gdy patrzy się na ukochaną osobę, która zażywa truciznę przez trzy lata, tylko po to, żeby żyć z tobą odrobinę dłużej, to z tobą zostaje.
5.9887380599976s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?